Translating dynamic content on open source (Magento, WordPress): challenges and solutions

Published: 2026-02-03 | Last updated: 2026-02-19 | 

In the world of e-commerce and open source platforms, such as Magento or WordPress, the need to manage dynamic content in multiple languages arises increasingly often. Store and website owners want to use advanced page builders while expecting simple and automatic methods for introducing translations – e.g., via CSV file import or Poedit-type plugins, not to mention the trend of using AI. Unfortunately, these two approaches are often mutually exclusive. Why does this happen and how can it be reconciled? [

Why do dynamic content and page builders hinder automatic translations?

  1. Data structure: Page builders (e.g., Elementor, WPBakery, Magento Page Builder) save content in non-standard structures (shortcodes, JSON, serialized data) rather than in simple database text fields. This makes their mass export and import difficult.
  2. Lack of standardization: Each page builder has its own way of storing and rendering content. Translation plugins or tools like Poedit are designed mainly for classic text fields or language files (.po/.mo), not complex dynamic structures.
  3. Content dynamics: Dynamically generated content (e.g., blocks, widgets, custom post types) can be scattered across different places in the database and is not always visible to mass translation tools.
  4. Versioning and updates: Changes to the page layout via a page builder can cause translations to become outdated or require re-mapping.

Why do CSV imports / .po/.mo files not always work?

  • CSV: CSV import/export works well for simple structures (e.g., products, categories), but struggles with nested content, custom fields, or nested page builder blocks.
  • Poedit and .po/.mo files: These tools are great for translating the interface (UI), but not dynamic content created by the user in page builders.

What are the options?

  1. Dedicated translation plugins
    • WPML, Polylang (WordPress), Magento Translation Manager – they integrate with popular page builders but require manual translation of individual blocks.
  2. API and custom exports
    • Creating custom scripts that export content from page builders to a translation format (e.g., JSON), and then import the translations back.
  3. Headless CMS and integrations with external tools
    • Storing content in a headless CMS (e.g., Strapi, Contentful) and displaying it through Magento/WordPress – easier translation management, but greater implementation complexity.
  4. Manual translation in the panel
    • The most time-consuming, but gives full control over the final result and avoids errors resulting from automation. [cite: 199]

How to reconcile this?

  • Content architecture planning: Already at the page/store design stage, it is worth deciding which content will be dynamic, which will be static, and how they will be translated.
  • Tool selection: If we care about automation, it is worth limiting the use of page builders to a minimum or using those that have good support for translations.
  • Testing and documentation: Before implementing mass translations, test the process on a staging site and prepare documentation for the team.
  • Consultation with a developer: Technical support is often necessary when exporting/importing content from page builders.

Summary

The desire for dynamic, easily editable content and simple, automatic translations are two conflicting goals that are difficult to fully reconcile on open source platforms. The key is conscious planning, choosing the right tools, and readiness to compromise – sometimes automation cannot replace manual work, especially with complex content structures.

Table of contents

Ostatnio dodane

Comparison of Magento, Sylius, and WooCommerce platforms for the industrial and manufacturing sector in B2B sales

Comparison of Magento, Sylius, and WooCommerce platforms for B2B implementations in the industrial and manufacturing sector. Find out which e-commerce platform will work best for your company, discover the pros,
Przejdź do materiału

How to effectively implement e-commerce projects in the B2B industry – practical tips

Discover proven strategies for implementing e-commerce platforms in the B2B industrial sector. Learn how to analyze processes, integrate ERP systems, effectively manage change, validate business assumptions, and achieve success through
Przejdź do materiału

Process analysis and integration of a B2B sales platform with ERP/ PIM/ WMS/ CRM systems

Find out why integrating an e-commerce platform with ERP, PIM, WMS, and CRM systems is essential in B2B. Discover the benefits, challenges, and best implementation practices that increase automation, eliminate
Przejdź do materiału

Project Manager as a Servant Leader – a bridge between the Client and the development team

Find out how the role of a Project Manager as a Servant Leader affects effective collaboration with the Client and the development team. Discover Endora's values, partner communication practices, and
Przejdź do materiału

Lack of CMS updates – a risk that can destroy your sales platform

In the world of e-commerce, technical decisions have a direct impact on the security, development, and stability of the business. One of the most frequently downplayed threats is the lack
Przejdź do materiału
Sounds interesting?

We are happy to help.

Contact us